No man is an Iland, intire of itselfe; every man
is a peece of the Continent, a part of the maine;
if a Clod bee washed away by the Sea, Europe
is the lesse, as well as if a Promontorie were, as
well as if a Manor of thy friends or of thine
owne were; any mans death diminishes me,
because I am involved in Mankinde;
And therefore never send to know for whom
the bell tolls; It tolls for thee.
He cudn’ spel for tofey but he had sum grate idees. 🙂
“He cudn’ spel for tofey but he had sum grate idees.” I hereby grant you the award for “best phonetic spelling in a blog comment,” Xpat. That’s brilliant! And so is the John Donne poem. I learned it in a song as a wee girl, but never knew the source. So thank you for continuing my education … and for this most apropos thought.
Or as John Donne said in 1624:
No man is an Iland, intire of itselfe; every man
is a peece of the Continent, a part of the maine;
if a Clod bee washed away by the Sea, Europe
is the lesse, as well as if a Promontorie were, as
well as if a Manor of thy friends or of thine
owne were; any mans death diminishes me,
because I am involved in Mankinde;
And therefore never send to know for whom
the bell tolls; It tolls for thee.
He cudn’ spel for tofey but he had sum grate idees. 🙂
“He cudn’ spel for tofey but he had sum grate idees.” I hereby grant you the award for “best phonetic spelling in a blog comment,” Xpat. That’s brilliant! And so is the John Donne poem. I learned it in a song as a wee girl, but never knew the source. So thank you for continuing my education … and for this most apropos thought.